Keine exakte Übersetzung gefunden für نوعية الماء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نوعية الماء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Certaines ont aussi mentionné la nécessité d'améliorer et de surveiller la qualité de l'eau.
    كما ذكرت الأطراف الحاجة إلى تحسين ورصد نوعية الماء.
  • L'amélioration de la qualité de l'eau suscite une attention accrue dans de nombreux pays et la détection et l'atténuation des effets de l'arsenic bénéficient d'un plus grand appui.
    وقد حظي تحسين نوعية الماء بعناية متزايدة في كثير من البلدان، وتوسع دعم جهود الكشف عن الزرنيخ والتقليل منه.
  • La préservation des ressources en eau et leur utilisation durable nécessitent une compréhension approfondie des éléments du cycle de l'eau et de leur répartition spatiale et temporelle, ainsi que des informations relatives aux effets des activités humaines et à la qualité de l'eau.
    تتطلب حماية الموارد المائية واستخدامها على نحو مستدام معرفة شاملة لمكونات دورة الماء وتوزيعها الزماني والمكاني، وتتطلب أيضا توافر معلومات عن التأثيرات البشرية ونوعية الماء.
  • Pour préserver la qualité de l'eau, en particulier dans les zones urbaines, il faut non seulement recueillir les eaux usées, mais également les purifier et les désinfecter avant de les rejeter dans les rivières, les lacs et les océans.
    تتطلب حماية نوعية الماء، لا سيما في المناطق الحضرية، ليس فقط جمع مياه المجارير وإنما أيضا تنقيتها وتطهيرها من البكتيريا قبل تصريفها في الأنهار آو البحيرات أو المحيط.
  • Il lui disait : "Je t'emmerde."
    اشربي ماء البحر (نوع من التحدي)*
  • L'orages, les bains, vraiment, n'importe quel genre d'eau, effraie le démon hors d'elle, et le seul moyen de la calmer est de chanter "Jolene".
    العواصف الرعدية ، الحمامات، وأيضا أي نوع من الماء عموماً يثير فزعها والسبيل الوحيد للتهدئة من روعها
  • Parmi les autres répercussions prévues figuraient une augmentation de la demande dans le secteur agricole, l'intrusion d'eau de mer dans les ressources en eau des zones côtières sous l'effet de l'élévation du niveau de la mer (c'était le cas des Îles Cook, de l'Égypte et du Vanuatu, par exemple), ainsi que la dégradation de la qualité de l'eau en raison de la pollution, de l'intrusion d'eau salée et de la sédimentation.
    وتضمنت الآثار السلبية الأخرى، التي تم التنبؤ بها، زيادة الطلب من قطاع الزراعة وتسرب المياه المالحة إلى مصادر المياه الساحلية بسبب ارتفاع مستوى البحر ( مثل جزر كوك وفانواتو ومصر) وتدهور نوعية الماء بسبب التلوث، وتسرب المياه المالحة والترسب.
  • L'UNICEF a signalé que les enfants en République populaire démocratique de Corée avaient un besoin urgent d'assistance en raison des pénuries chroniques de vivres et de médicaments de base, de la dégradation de la qualité de l'eau et des systèmes d'assainissement, et de la mauvaise qualité des soins qui leur sont prodigués en établissement.
    ذكرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن الأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحاجة ماسة للمساعدة بسبب النقص الشديد في الأغذية والعقاقير الأساسية، وتدهور نوعية الماء ومرافق الصرف الصحي، وسوء نوعية الخدمات التي تقدمها مؤسسات الطفولة.
  • Le projet Technologies informatiques et questions environnementales aborde plusieurs aspects des rapports entre la société de l'information en expansion constante et l'environnement, notamment a) l'évaluation et la gestion des impacts environnementaux associés à la production, à l'utilisation et à la mise en décharge du matériel informatique, b) les effets de la société de l'information sur une consommation durable, et c) l'application des technologies informatiques à la gestion de la qualité de l'eau et de l'air dans les pays industrialisés.
    ويعالج مشروع تكنولوجيا المعلومات والقضايا البيئية عدة جوانب مـــن العلاقة بين مجتمع المعلومات الآخذ في التوسع والبيئة، من بينها (أ) تقييم وإدارة التأثيرات البيئية المرتبطة بإنتاج معدات تكنولوجيا المعلومات واستخدامها والتخلص منها، و (ب) تأثيرات مجتمع المعلومات على الاستهلاك المستدام، و (ج) تطبيق تكنولوجيا المعلومات على إدارة نوعية الماء والهواء في البلدان الصناعية.
  • Les autres priorités du Gouvernement d'Anguilla en matière de santé, telles qu'elles sont présentées dans la stratégie de santé pour la période 2003-2008, sont la poursuite de la consolidation des services de santé primaires et secondaires, l'extension du Département de la protection de la santé et de l'assurance-qualité du Ministère de la santé (hygiène du milieu, surveillance de la qualité de l'eau, évacuation des déchets solides et réglementation des services de santé publics et privés), le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, l'assistance aux personnes âgées, la prévention et le traitement du VIH/sida et d'autres maladies transmissibles, la mise en valeur des ressources humaines, la fourniture de services de santé pour les familles, la réduction des cas de maladies chroniques non transmissibles et de leurs effets, ainsi que la mise en place courant 2005 d'un mécanisme de financement des services de santé, c'est-à-dire d'un système national d'assurance maladie.
    وتشمل الأولويات الصحية الأخرى لحكومة أنغيلا، كما وردت في الخطة الاستراتيجية للصحة للفترة 2003-2008، على التعزيز المستمر لخدمات الرعاية الصحية الأولوية والثانوية، وتطوير إدارة الحماية الصحية وضمان الجودة بوزارة الصحة، التي تشمل صحة البيئة ومراقبة نوعية الماء وخدمات تصريف النفايات الصلبة وتنظيم الخدمات الصحية العامة والخاصة وتوسعة خدمات الصحة العقلية والصحة النفسية والعناية بكبار السن والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ومعالجتها وتنمية الموارد البشرية وتقديم خدمات الصحة العائلية والتقليل من حالات الأمراض المزمنة غير المعدية ومن آثارها، وتنفيذ آلية لتمويل الرعاية الصحية - التأمين الصحي الوطني، التي سيجري إدخالها في عام 2005.